1. 诗词
  2. 详情

与殷晋安别

游好非少长,一遇尽殷勤。

信宿酬清话,益复知为亲。

去岁家南里,薄作少时邻。

负杖肆游从,淹留忘宵晨。

语默自殊势,亦知当乖分。

未谓事已及,兴言在兹春。

飘飘西来风,悠悠东去云。

山川千里外,言笑难为因。

良才不隐世,江湖多贱贫。

脱有经过便,念来存故人。

类型: 朝代:魏晋 作者:陶渊明打赏

打开支付宝首页搜“673273051”领红包,领到大红包的小伙伴赶紧使用哦!

作者介绍

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐...    查看更多

译文

作品赏析

序:殷先作安南府长史掾,因居浔阳,後作太尉参军,移家东下,作此以赠。-----------------------------------------------[说明]此诗作于晋安帝义熙七年(411),陶渊明四十七岁。殷氏名铁,字景仁,原先任江州晋安郡南府长史椽,故称殷晋安。殷景仁在晋安南府时,住在得阳,与陶渊明有交往。义熙七年,刘裕任太尉职,辟殷景仁为参军。景仁离得阳东下时,陶渊明作此诗赠别。诗人与殷景仁是隐。仕殊途,“语默自殊势。亦知当乖分”,报负不同,势必要各奔前程。但二人在为时不长的交往、游从之间,却结下了深厚的友谊。诗中着重表现了对往日交情的留恋,依依惜别之情,以及诗人旷达的胸怀。殷先作晋安南府长史椽(1),因居浔阳(2),后作太尉参军(3),移家东下(4)。作此以赠。游好非少长,一遇尽殷勤(5)。信宿酬清话,益复知为亲(6)。去岁家南里,薄作少时邻(7)。负杖肆游从,淹留忘宵晨(8)。语默自殊势,亦知当乖分(9)。未谓事已及,兴言在兹春(10)。飘飘西来风,悠悠东去云(11)。山川千里外,言笑难为因(12)。良才不隐世,江湖多贱贫(13)。脱有经过便,念来存故人(14)。[注释](1)南府:是晋安郡分设的南郡。长史椽(yuàn 院):郡丞的书记。长史指郡丞;椽是掌书记之职。(2)浔阳:地名,在今江西九江市。(3)太尉:官名,指刘裕。(4)东下:由浔阳去建康,顺江东下。(5)游好:谓交游、相好。尽:极。殷勤:情意恳切深厚。(6)信宿:连宿两夜。《诗经?幽风?九罭):“公归不复,于女(通‘汝’)信宿。”毛传:“再宿曰信;宿犹处也。”亦兼有流连忘返之意。《水经注?江水二》:“流连信宿,不觉忘返。”酬:应对,交谈。清话:谓无世俗之谈。益复:更加。(7)去岁:指义熙六年(410)。南里:即南村。诗人于去岁迁居于此。参见《移居二首》。薄:语助词,无义。少:短。(8)负杖:持杖。负:凭恃。肆:肆意,纵情。游从:相伴而游。淹留:久留,指流连忘返。宵:夜。(9)语默:说话与沉默,代指仕与隐。《周易?系辞》:“君子之道,或出或处,或默或语。”殊势:地位不同。乖分:分离。(10)未谓:没有想到。谓:以为。事:指分离之事。及:到,来临。兴:起,动身。言:语助词,无义。这两句是说,没有想到离别的事就来了,(您)在今年春天就动身。(11)这两句比喻殷景仁的离去。(12)难为因:难得有因由。因:因缘,机会。这一句是说,难有机会在一起谈笑了。(13)良才:指殷景仁。江湖:指隐居于江湖。贱贫:作者自指。(14)脱:倘或,或许。存:存间,探望。故人:老朋友,作者自指。[译文]殷景仁原先任江州晋安郡南府长史椽,因而住在污阳。后来作太尉参军,迁移全家东下。我作这首诗赠给他。好友相交并不久,一见如故意诚恳。流连忘返对畅谈,更加知心相亲近。去岁迁家至南村。你我短时为近邻。持杖游乐相伴从,随兴所至忘时辰。仕隐地位自不同,我知早晚当离分。不料离别已来到,动身就在此年春。飘飘西来风,悠悠东去云。千里山川相阻隔,再度相逢难有因。贤才出仕能通达,江湖隐者多贱贫。倘若有便相经过,勿望来看老友人。-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

注释

诗词赏析

背景介绍