1. 书籍
  2. 详情

《曾国藩家书》 · 《理财篇 致九弟·周济受害绅民》

打开支付宝首页搜“673273051”领红包,领到大红包的小伙伴赶紧使用哦!打赏

理财篇 致九弟·周济受害绅民

【原文】
沅甫九弟左右:
廿七日接弟信,并《二十二史》七十二套。此书十七史系汲古阁本,《宋》、《辽》、《金》、《元》系宏简录,《明史》系殿本。较之兄丙申年所购者,多《明史》一种,余略相类,在吾乡已极为难得矣。吾后在京,亦未另买全史,仅添买《辽》、《金》、《元》、《明》四史,及《史汉》各佳本而已,《宋史》至今未办,盖阙典也。
吉贼决志不窜,将来必与浔贼同一办法,想非夏末秋初,不能得手,弟当坚耐以待之,迪庵去年在浔,于开浔守逻之外,间亦读书习字,弟处所掘长壕,如果十分可靠,将来亦有间隙,可以偷看书籍,目前则须极力讲求壕工巡逻也。
周济受害绅民,非泛爱博施之谓,但偶遇一家之中杀害数口者,流转迁徙,归来无食者,房屋被焚栖止靡定者①,或与之数十金,以周其急。先星冈公云:“济人须济急时无。”又云:“随缘布施,专以目之所触为主。”即孟子所称是乃仁术也。若目无所触,而泛求被害之家而济之,与造册发赈一例,则带兵者专行沽名之事,必为地方官所讥,且有挂小漏万之虑,弟之所见,深为切中事理,余系因昔年湖口绅士受害之惨,无力济之,故推而及于吉安,非欲弟无故而为沽名之举也。
咸丰八年正月廿九日

【注释】
①栖止靡定者:栖,栖息,形容流离失所,居无定所。

【译文】
沅甫九弟左右:
二十七日接到弟弟的信,以及《二十二史》七十二套。这套书中,有十七史是汲古阁本,《宋》、《辽》、《金》、《元》是宏简录,《明史》是殿本。比兄长丙申年所买的,多了《明史》一种,其余相类似,在我们家乡已是极为难得的书了。我后来在京城也没有买过全史,只加买了《辽》、《金》、《元》、《明》四史及《史汉》各种好的版本罢了。《宋史》至今没有买,也许是缺少资料而难以成书的原因。
吉安敌决计不逃,将来必然与浔阳敌取同一办法,看来非到夏末秋初不能得手,弟弟要坚持耐心地等待,迪庵去年在浔阳,在开浔河守城巡逻之外,间或也读书习字,弟弟那边所挖壕沟,如果十分可靠,将来也有空闲,可以偷空看书,目前却要极力讲求巡逻。
周济受害士绅、百姓,不是泛爱博施,只偶见一家之中被杀害几口人的,流转迁徙回来缺吃少穿的,房屋被烧流离失所的,或给数千金,以应急需。先祖星冈公说:“救人要救急难中的人。”又说:“随缘布施,专以眼睛亲见的为主。”就是孟子说的,这是施仁的方法。如果没有亲见,而泛泛地去找受害人救济,与造册发赈一样,那么带兵的人专干沽名的事,一定被地方官所嘲笑,并且有挂小漏万的忧虑,弟弟的见解,切中事理,我是因为过去湖口绅士受害的惨况,没有力量救济,所以推而达于吉安,不是叫弟弟无缘无故去做沽名钓誉的事。
咸丰八年正月二十九日

上一章』 『《曾国藩家书》章节目录』 『下一章

译文

赏析